
I quattro Voti di un Bodhisattva
lo spirito di base della fede e pratica della Nichiren Shu
The Four Vows of a Bodhisattva
The basic spirit of faith and practice in Nichiren Shu
il testo originale:
con la traduzione in italiano, francese, spagnolo, portoghese, inglese, olandese, tedesco, danese, mandarino, ebraico e greco (romanizato):
with translations in Italian, French, Spanish, Portuguese, English, Dutch, German, Danish, Mandarin Chinese, Hebrew and (romanized) Greek:
In Italiano: Gli esseri viventi sono infiniti; Faccio voto di salvarli tutti. I desideri umani sono inesauribili; Faccio voto di sradicarle tutte. Gli insegnamenti del Buddha sono insondabili; Faccio voto di conoscerli tutti. La Via del Buddha è Suprema; Faccio voto di realizzare il Sublime Sentiero. |
En français: Les êtres vivants sont innumerables; Je promets de les sauver. Nous désirs sont inépuisables; Je promets de les éliminer. Les enseignements du Buddha sont sans limites; Je promets de les étudier totalement. Le chemin du Buddha est suprème; Je promets de realiser le Sentier Sublime. |
En Español: Hago voto de salvar a todos los seres viventes por innumerables que sean. Hago voto de erradicar todas las ilusorias pasiones por ilimitadas que sean. Hago voto de estudiar todas las enseñanzas del Buda por inagotables que sean. Hago voto de culminar el Camino del Buda por insuperable que sea. |
In English: Sentient beings are innumerable; I vow to save them all. Our desires are inexhaustible; I vow to extinguish them all. The Buddha's teachings are immeasurable; I vow to study them all. The Way of the Buddha is unexcelled; I vow to attain the Path Sublime. |
Em Português: Os seres vivos são inumeráveis: Juro salvar a todos. Nossos Bonnô são intermiáveis: Juro me livrar de todos. Os ensinos de Buda são imensuráveis: Juro estudar a todos. O Caminho de Buda é insuperável: Juro atingir o Sublime Caminho. |
In het Nederlands: Levende wezens zijn talloos. Wij beloven om ze allemaal te redden. Onze begeertes zijn onuitputtelijk; Ik beloof om ze allemaal uit te doven. De Leer van de Boeddha is onmetelijk; We beloven om alles te bestuderen; De weg van de Boeddha is onovertroffen; Ik beloof om het sublieme pad te gaan. |
In Deutsch: Die Lebewesen sind zahllos, ich gelobe sie alle zu retten Täuschende Gedanken und Gefühle sind grenzenlos, ich gelobe sie alle zu lassen Die Dharma-Lehren sind unzählbar, ich gelobe sie alle zu lernen Der Weg der Erleuchtung ist unübertroffen, ich gelobe ihn zu erreichen |
I Dansk: Levende væsner er utallige; Jeg lover at frelse dem alle. Vore begær er ubegrænsede; Jeg lover at overvinde dem alle. Buddhaens belæringer er uudtømmelige; Jeg lover at studere dem alle. Buddhaens jej er uovertruffen; Jeg lover at erkende den fuldendste sti. |
|
|
In Greco (romanizato/in romanized) Greek: 4 ieres iposxeseis apo enan Bodhisattva Oi siopiles iparxeis einai anarithmites, Proseuchomai na swthoun oles. Oi epithimies mas einai anexadlites, Proseuchomai na ekplirwthoun oles. Oi didaskalies tou Buddha einai aprosmetrites, Proseuchomai na meletithoun oles. O Buddhas de kanei diakriseis. Proseuchomai gia tin kataktisi autou tou dromou. |
